Log in

No account? Create an account
30 January 2011 @ 04:39 pm
Translation question: the elusive Mrs Miles  
I have a highly important nerding question for you all. So, maryh10000 clued me into something that rocked my world today: the line where Major Miles says he's married may be maybe possibly a mistranslation!


Remember how Miles casually mentions his wife in that one panel? Thus causing all kinds of interesting stuffs for fic writers who want to tackle the Major's romantic life or inner workings because a) we know nothing about her so have to put our thinking caps on and work out what kind of lady we think she is and/or b) Miles is hot and we want to ship him with people.

Apparently, the wife he refers to is his father's.

The panel in question is on page 17 of Chapter 65, in Volume 16. I don't have the Viz volume in question, drat, but I hear they translated it as "my father's wife" rather than "my wife". Can anyone confirm this sighting?

I also do not read Japanese, frandammit, but I do have the original Japanese version of the panel in question, if any Japanese-speakers here fancy tackling it. Help a loser fangirl out! It's what Olivia would want.

Here's the scanlation from onemanga:

Here's the original Japanese (from Vol 16 rather than Shonen Gangan, all you nitpickers):
bob_fishbob_fish on January 30th, 2011 05:36 pm (UTC)
Thanks for the confirmation of the Viz version! Looks like Viz got it wrong this time, meaning all our fics that deal with the fact he's married (I remember you had him secretly married to Olivia!) have not been jossed after all.

Olivia says to him in that flashback as the product of "several races", so I've always liked the idea that he's got more of a mix in him than Ishbalan and Amestrian. I gave him a Drachman grandmother in Wrong Turn 'verse, and I always mean to have him complain that no-one gives him shit for being part Drachman, they're too busy giving him shit for being a quarter Ishbalan. Good old Miles, whatever the excuse for anyone giving him shit, they will be regretting it 0.5 seconds after they've said it. XD
cornerofmadnesscornerofmadness on January 30th, 2011 06:06 pm (UTC)
yeah, translation errors are common in scanlations and the stuff you pay for too. Apparently this is as much art as science really

hahaha I can buy Drachman or anything really but apparently those Ishbalan genes are strong ones
bob_fishbob_fish on January 30th, 2011 07:26 pm (UTC)
Translation is definitely a real art! It's damn difficult too, balancing accuracy with capturing the feel of the original with sounding like natural English. Literal translations can be very stilted and odd-sounding.

Apparently so!
cornerofmadnesscornerofmadness on January 30th, 2011 07:36 pm (UTC)
yes exactly which is why I've gotten into arguments with some fans who think the official translations are shit and scanlations are the only ones that are right and that isn't true
bob_fishbob_fish on January 30th, 2011 08:12 pm (UTC)
Seems to be a bit of both to me. I've seen some real humdinger errors in both official and non-official translations. Let us all learn Japanese?
cornerofmadnesscornerofmadness on January 31st, 2011 12:00 am (UTC)
oh how wish. I've proven awful at learning any language, English included some days