?

Log in

No account? Create an account
 
 
22 May 2010 @ 03:26 am
Odd little translation thing I noticed...  
So one of the lyrics in "again" is as follows:

Natsukashiku naru 懐かしくなる - I'm feeling nostalgic
Konna itami mo kangei jan こんな痛みも歓迎じゃん - I'll even welcome this pain

(There's, like, a million different ways people translate that line.)

BUT. If you put it into this website, the characters will translate into "Alchemist" and "Fullmetal", respectively. Go ahead, try it for yourselves!

I wonder if that was intentional on YUI's part or not? What do you guys think? :O
 
 
Current Mood: nerdynerdy
 
 
Brittanydivaofvanadiel on May 23rd, 2010 04:34 am (UTC)
Yeah it especially doesn't make sense since "Fullmetal" isn't even a real word. The literal translation of hagane no renkinjutsushi is more like... "Alchemist of Steel" or just "Steel Alchemist" if you want to make it sound more english. "Fullmetal" or even "metal" isn't in there at all. So for that translator to find it, it either just associated the song with the series, or it's someone playing a practical joke lol.
✖ Bleed Peroxide ✖: FMA ★ Birth ≠ Alchemybleed_peroxide on May 23rd, 2010 01:20 pm (UTC)
*nod nod* You have a good point. I just thought the fact that they could translate it like that was... very odd, to say the least. |D