Log in

No account? Create an account
22 May 2010 @ 03:26 am
Odd little translation thing I noticed...  
So one of the lyrics in "again" is as follows:

Natsukashiku naru 懐かしくなる - I'm feeling nostalgic
Konna itami mo kangei jan こんな痛みも歓迎じゃん - I'll even welcome this pain

(There's, like, a million different ways people translate that line.)

BUT. If you put it into this website, the characters will translate into "Alchemist" and "Fullmetal", respectively. Go ahead, try it for yourselves!

I wonder if that was intentional on YUI's part or not? What do you guys think? :O
Current Mood: nerdynerdy
animegen00animegen00 on May 22nd, 2010 01:10 pm (UTC)
Let's break it up:
Natsukashiku naru 懐かしくなる
懐かしく - nostalgic (adj.)
なる - to turn into something, become
Literal: [I'm] turning nostalgic
Better: I feel nostalgic.

Konna itami mo kangei jan こんな痛みも歓迎じゃん
こんな - how much, amount of
痛み - pain
も - even, too
歓迎 - welcome
じゃん - an expression mostly used for sentences
Literal - I'll even welcome how much pain
Better: I'll even welcome this (as substitute to how much) pain.

And with the link saying Fullmetal Alchemist, yes it's wrong. It just finds a relation between the song (which was used as the opening) and the series itself. =)
✖ Bleed Peroxide ✖: FMA ★ Don't Cry To Me If You Loved Mebleed_peroxide on May 22nd, 2010 03:08 pm (UTC)
Someone else noted that they use Google for that site, which would definitely explain a lot. I mean, it's not like the song isn't widely known or anything~. To my 3:30 brain, it was like "WUUUUT" and then "lemme ask the comm since I'm sure there's gotta be something more to it". |D
animegen00: full metal alchemist sadanimegen00 on May 23rd, 2010 10:44 am (UTC)
Nah it's okay... also, I like the OP1 lyrics, it has "things" to offer. =)