Log in

No account? Create an account
22 May 2010 @ 03:26 am
Odd little translation thing I noticed...  
So one of the lyrics in "again" is as follows:

Natsukashiku naru 懐かしくなる - I'm feeling nostalgic
Konna itami mo kangei jan こんな痛みも歓迎じゃん - I'll even welcome this pain

(There's, like, a million different ways people translate that line.)

BUT. If you put it into this website, the characters will translate into "Alchemist" and "Fullmetal", respectively. Go ahead, try it for yourselves!

I wonder if that was intentional on YUI's part or not? What do you guys think? :O
Current Mood: nerdynerdy
あさしピsashipi on May 22nd, 2010 07:55 am (UTC)
That's funny, but there's no way that those lyrics were intended because those set of words do not mean fullmetal or alchemist. If you try it in a more reliable dictionary like this one, you'll get the real meaning of those words.

But it's still funny. I've never seen that dictionary before, so maybe it was programed like that as a pun? lol.
✖ Bleed Peroxide ✖: FMA ★ Logic? In My Internets?bleed_peroxide on May 22nd, 2010 07:58 am (UTC)
I just find it really weird that an entire phrase winded up doing that. I dunno, it made me tilt my head and go, "...well, I better ask because that's just really.. weird, of all things for it to do." It's not like the site is linked to FMA, so the coincidence is more than a little weird.

One of the many mysteries of the internet? XD