?

Log in

No account? Create an account
 
 
26 April 2005 @ 09:15 pm
bad subtitles = death  
I was too impatient to wait for FMA to finish in America, so I spent everything I had (not much, really) on the entire series subbed on DVD. The DVDs I bought were actually pretty good as far as the video quality and subbing goes.. unless you watch episode 47.

In that episode are the absolute WORST subtitles EVER. Not only do they not make sense, but some are even completely irrelevant to the story. Allow me to give a few examples.. (SPOILERSDUH)

Well, it started out innocently enough. The episode title popped up, and the subtitle read 'Seal Robot'.

"Wtf?" I said to myself. "Maybe it's just a mistranslation.. the rest will be better."

But boy, was I wrong.

What you are about to read is basically the first 5 minutes of the absolute most painfully subbed episode of an anime I have ever seen..

Shou - "Let me try"
Shou - "Eli, please."
Shou - "Please."
Sloth - "Your mission have been finished, Tak."
Al - "Brother,"
Ed - "Robot, please don't be close to Eli."
Al - "Brother, the man..."
Ed - "Yes, I am so careless"
Ed - "But she isn't Mom."
Al - "I know it too, but..."
Ed - "No matter how she likes, but she doesn't have soul."
Sloth - "You went too far. Edward."
Shou - "Please, Eli."
Ed - "Tak"
Ed - "You just talked Eli on purpose..."
Al - "It is equivalence exchange"
Al - "That is all after we used stone of wisdom."
Ed - "Take incited?"
Ed - "Damn!"
Ed - "Our enemy is more and more."
Ed - "We should record it, otherwise, we will forget it."
Ed - "Forget it."
Ed - "Anyway, please go with me now."
Sloth - "No, Edward."
Ed - "Will you let Eli resume?"
Ed - "Or you want to use up Eli."
Ed - "Eli, evade!"
Al - "Brother"
Ed - "You evade."
Sloth - "Ouch, Edward!"
Ed - "I know."
Ed - "You won't die like this."
Sloth - "You don't run."
Sloth - "This is..."
Ed - "When we defeated Geli, we found the Liancen in Mrs. Dantin's house."
Ed - "This is used to seal robot."

---

And that's only the first five minutes.. >>

Not only that, but in episode 38 or 39, the translator apparently got lazy and decided to just write "DDD" for one of the subtitles when Mustang was talking.

Oh, and I forgot how in the last episode Al was "Anne", and Envy randomly says "Everyone is died, only the robot is a live"..

In conclusion, this episode = crap. Thank god it was the only one, though.

So.. any thoughts as to the crappiness of these, or maybe even trying to translate for me? I'd really like to know wtf a 'liancen' is >.>
 
 
Current Mood: aggravatedARGH.
Current Music: Grease - Tell me More
 
 
Emikitsunesqueak on April 26th, 2005 06:24 pm (UTC)
I have the last 10 episodes on DVD. They call Rose Roger...and Scar Suka...they call the stone some weird thing...it's really weird. Oh yeah. Nestor's Stone. ^^;;
fivan on April 26th, 2005 06:28 pm (UTC)
ROFL.

Rose = Roger? XDDD

It's called "Stone of Wisdom" in these episodes.. there isn't even a 'the' there >.>
(no subject) - kitsunesqueak on April 26th, 2005 06:35 pm (UTC) (Expand)
Kalika Maxwellkalikamaxwell on April 26th, 2005 06:24 pm (UTC)
Bwee? Now that's...creative translating. Also OMGFG it's the Al = robot thing again! *stabs it*

Would you like a properly subbed copy of that episode? I can upload mine.
f: flowerivan on April 26th, 2005 06:27 pm (UTC)
actually, I think the 'robot' was referring to the homunculus.. 'cause when he said 'this is used to seal robot', i believe he was addressing sloth and not al.. unless he wants to seal his brother, and then like.. whoa o_o;;

A properly subbed copy? That'd be awesome, if it's not too much trouble :o
(no subject) - kalikamaxwell on April 26th, 2005 07:44 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - ivan on April 26th, 2005 07:47 pm (UTC) (Expand)
SALTED NUTS!juliamon on April 26th, 2005 06:25 pm (UTC)
Well, that's HK DVDs for you.
f: flowerivan on April 26th, 2005 06:30 pm (UTC)
as long as i can understand the important parts.. e__e
Vicadin whore: // edwampheratu on April 26th, 2005 06:25 pm (UTC)
"Everyone is died, only the robot is a live." Good god... I LOVE bootleg subtitles. XD
f: flowerivan on April 26th, 2005 06:28 pm (UTC)
well.. maybe he really did say that o_o

.. now that I think about it, it sounds like something Envy would say XD
(no subject) - meatbunboy on April 26th, 2005 09:31 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - corinn on April 27th, 2005 01:40 am (UTC) (Expand)
(no subject) - tatooine on April 26th, 2005 07:38 pm (UTC) (Expand)
PaperCut: chibi ed grrpapercut917 on April 26th, 2005 06:27 pm (UTC)
Heh... like two of my Inuyasha DVDs are like that. XD That's why I watch 'em with the subs off. XP *ish scared of teh Bacon-Hakudoushi* Bwuh? *flees*
f: flowerivan on April 26th, 2005 06:32 pm (UTC)
I ain't all that Inuyasha literate, but I can take a guess and say that 'Bacon-whatever' isn't what it's really called.

Gawd. Some people are just too freakin' lazy to translate things right >_>
(no subject) - papercut917 on April 26th, 2005 06:34 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - ivan on April 26th, 2005 06:36 pm (UTC) (Expand)
Soupy: smirklady_agrias on April 26th, 2005 06:31 pm (UTC)
This is used to seal robot. XDDDD
f: flowerivan on April 26th, 2005 06:33 pm (UTC)
I have to agree- that one was funny XD

Sounds like they're trying to vaccuum pack him/her/it.
♞ lovely little liar ♞: Ishida + Butterfly = Happinessmetallic_sweet on April 26th, 2005 06:44 pm (UTC)
That reminds me for my bootleg Return of the King LotR DVD.

Bilbo: I think I'm ready for another day job. ^^
Feria: [Hagaren] 'Splodey Alwithout_reason on April 26th, 2005 06:50 pm (UTC)
Which reminds me; there's a whole gallery on the Two Towers bootleg DVD. XD

http://public.www.planetmirror.com/pub/engrish/ttt_captions/index.htm
(no subject) - tatooine on April 26th, 2005 07:39 pm (UTC) (Expand)
|<4ti3: Kimblee loves his binky~4ti3k4t35 on April 26th, 2005 06:45 pm (UTC)
I feel simultaniously sad and happy whenever a friend buys a HK DVD. Sad because it's not supporting any company involved in making the show and happy because the subtitles are so hilarious it guarantees an afternoon of fun.
a fangirl: lol internets (robojellyfish)treesock on April 27th, 2005 12:48 pm (UTC)
What was that?! It sounded like a homo being strangled!
(no subject) - 4ti3k4t35 on April 27th, 2005 02:55 pm (UTC) (Expand)
Ryviansnake_lady on April 26th, 2005 06:53 pm (UTC)
"It is equivalence exchange." That sounds like something from Wall Street. "The Equivalence Exchange is up 5 points today...The Dow Jones fell 2..."
(Deleted comment)
f: flowerivan on April 26th, 2005 07:27 pm (UTC)
XDDD

ROFL!
(Deleted comment)
(no subject) - ivan on April 26th, 2005 07:36 pm (UTC) (Expand)
(Deleted comment)
(no subject) - ivan on April 26th, 2005 07:40 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - zyraxus on April 27th, 2005 07:22 am (UTC) (Expand)
Angehangiechow on April 26th, 2005 07:41 pm (UTC)
Roflmfao. XDD I'm sorry, but that just cracks me up to no end.
Aurënfaie: naruto - shikamaru - icon_schmiconaurenfaie on April 26th, 2005 07:44 pm (UTC)
omg, that cracks me up! XD XD *probably shouldn't laugh, though*
♠ queen of spades ♠: SAMUSfiremasterskye on April 26th, 2005 08:21 pm (UTC)
That is fantastic. I have the whole series on those bootleg DVDs too, but I haven't watched all of them yet. When I get them back, I'm totally checking that out XD
Son Gokumeatbunboy on April 26th, 2005 09:31 pm (UTC)
Those are awesome. Reminds me of my Yami no Matsuei bootlegs... "Let me take your swordsmanship!"
Amanda: SHORT!begger4mcgregor on April 26th, 2005 09:34 pm (UTC)
My God what a horrible sub! It looks like someone gave you that episode, but if you have anymore that are crap like that, I can get you any of the episodes in high quality with good subtitles. E-mail me if you need any (don't want to get sued you know). xphilemana@hotmail.com