?

Log in

No account? Create an account
 
 
26 April 2005 @ 11:38 pm
melissa chinese version  
i saw this while browsing through chinese forums^^;;

Melissa chinese version

it uses the original tune of melissa but added in stuff. it's sung by Eason Chan =)

please post your opinions of it ^^;; (a lot of people here in hong kong don't like it XD)

EDIT: i'll post the lyrics here as well^_^

Chinese (cantonese):
《不死傳說》

若被傷害夠 就用一對手
痛快的割開 昨日詛咒
入夜等白晝 剩下傷痕開始結焦那胸膛
城內 快要變作困獸鬥人人尋仇赤腳走

天黑黑 聽朝世界到處也哭了
無盡處 充斥了太多紛擾 人類這麼渺少
這一刻 身邊看到振翅那飛鳥
無懼怕 高飛去發出光輝 長夜在那方照耀
是你 伸手拉我高飛
到高空最高點 再掉下這地
然後我 高聲講我非貪生怕死
可惜見不到轉機 只得忐忑的心 永遠傷悲

若被傷害夠 就用一對手
痛快的割開 昨日詛咒
入夜等白晝 剩下傷痕開始結焦那胸膛
城內 快要變作困獸鬥人人尋仇赤腳走

這一刻 揮手再見振翅那飛鳥
離別了 只得我在等天曉 明白自己多渺小
不奢想 伸開兩臂會振翅飛去
唯獨我 血脈如像不死鳥 曾受著猛火燒焦
但我 早經等了多久
翻開我傷口 世上亦依舊

明白了 想不走也找不到借口
深谷裡 找到出口 當中一把聲音帶我出走
若被傷害夠 就用一對手
永遠將記憶 扣著鎖扣
立定心就夠 存亡關頭不追悔 將這鎖匙
投下 最遠最暗那處我從無回頭去遠走

english translation:
"immortal legend"

If you've been hurt enough then use your pair of hands
joyfully/delightfully cut yesterday's curse
nightfall waiting for daylight the leftover scar/wound starts to scab that chest
inside the city nearly gonna become a caged beast and fight everyone revenges with bare feet (!?!? i don't understand the last bit...)


dark night tomorrow the world around cries
never-ending place is full of disturbances human are so little
this moment next to me there is a spread-winged bird
no need to be afraid fly high to glow brightly long nights shine over there
it's you stretch your hand to pull me and fly high
reach the highest point of the sky then drop back to this ground
and then i loudly say i'm not afraid to die
but i can't a changing chance only a disturbed heart forever sad

if you've been hurt enough then use you pair of hands
joyfully/delightfully cut yesterday's curse
nightfall waiting for daylight the leftover scar/wound starts to scab that chest
inside the city nearly gonna become a caged beast and fight everyone revenges with bare feet


this moment wave my hand and see again that spread-winged bird
left only i'm waiting for the morning understand how small i am
don't that long spread those two arms to fly
only i blood like a immortal bird burnt by a strong fire
but i already wait for a long time
open up my wound the world is still the same

understand wanna go but can't find an excuse
in a deep valley found the exit inside a voice led me out
if you've been hurt enough then use your pair of hands
forever put your memory locked up with a lock
it's enough to make up your mind at a life-death situation don't regret (put)this key
throw down the furthest the darkest place i never turn back and walk away

i haven't tried translating songs before... so it's not that good^^;; feel free to give suggestions/help^^;;
 
 
bubblefish on April 26th, 2005 08:53 am (UTC)
I'm downloading it at the moment, because I'm really curious to hear how it sounds since I've heard that it received a couple of complaints :/ I'm not really into Eason's music, but some of his songs at ok I guess. I'll get back to you when it finishes downloading~
bubblefish on April 26th, 2005 09:05 am (UTC)
The lyrics are a bit o_O The music sounds a bit weird too, but I guess it's ok. ^_^
(no subject) - x_reggg on April 26th, 2005 09:12 am (UTC) (Expand)
(no subject) - bubblefish on April 26th, 2005 09:17 am (UTC) (Expand)
(no subject) - x_reggg on April 26th, 2005 09:41 am (UTC) (Expand)
(no subject) - xxxlil_llamaxxx on April 26th, 2005 05:22 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - kecen on April 26th, 2005 07:39 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - x_reggg on April 27th, 2005 03:58 am (UTC) (Expand)
Rtemiskou on April 26th, 2005 08:54 am (UTC)
it's definitely weird not hearing it in Japanese.. but it amuses me nonetheless ^_^
The Glass Swordsannask on April 26th, 2005 10:22 am (UTC)
definately.... i know, um, less than zero chinese... just hearing the vocal patterns is interesting... it strikes me as "almost pretty but barely off the mark".... not that I know much about properly sung Chinese... so that's a real noobish opinion....


it's cute, i'm glad i have it : pp
(no subject) - temiskou on April 26th, 2005 11:35 am (UTC) (Expand)
amikitty: Love at First Sight...Um Yeah?amikitty on April 26th, 2005 09:00 am (UTC)
I think it's okay.
ღ a b b yalistaere on April 26th, 2005 09:52 am (UTC)
Meh... it's okay, but Porno Graffiti pwnz this song.
Regx_reggg on April 26th, 2005 10:14 am (UTC)
yes i agree!!!! when it was first played on the tv as an ad, the forum of the tv channel was full of complaints XD
(no subject) - alistaere on April 26th, 2005 11:25 am (UTC) (Expand)
Terradoomfish on April 26th, 2005 10:28 am (UTC)
uhm I really like it! ^.^'
But I don't understand the lyrics ^^;; and some parts are a bit strange, yeah... but it's ok! (I'm from germany and used to some really bad adaptions of japanese opening songs... x_X so this one is awesome! XD;; )
Regx_reggg on April 26th, 2005 10:53 am (UTC)
hehe^__^ for an anime, the lyrics are okay here in hong kong, as other anime songs are changed A LOT to really strange things... at least this one is a bit relevant XD
kiraqueen on April 26th, 2005 11:07 am (UTC)
Wow. That's odd. Yet cool. I rate it 4 So Wonderful Candies.

I like Porno Graffiti's version better, but it could be a LOT worse. (English One Piece opening anybody?)
Brakus: Chibi and you know itbrakusjs on April 27th, 2005 01:00 am (UTC)
The English version of "We Are" wasn't too bad; the One Piece Rap definitely blows chunks.

I do like this Chinese version of Melissa - nice to hear a different and unusual take on a favorite song.
lucathialucathia_rykatu on April 26th, 2005 11:19 am (UTC)
Not bad. The song itself is still as lovable as it was before. Ehehehe...I think one of my friends is a big Eason fan. I bet she'd like this.
Valcherrytenshi on April 26th, 2005 12:01 pm (UTC)
Does anyone know if there's at least a rough translation of this floating around? I'm Chinese-illiterate. And curious. ^^;
Regx_reggg on April 27th, 2005 01:58 am (UTC)
just posted ^_^ not that good tho:P
The ►Charismatic◄ Dreamindividual on April 26th, 2005 01:08 pm (UTC)
O_o!
I like the guy's VOICE better than the original but.... It sort of werids me out. ^__^;;
Erinprincesszelda on April 26th, 2005 01:31 pm (UTC)
....IT'S TIME TO SALSA! Very catchy tune...and the singer is great!
defense and defenestration: fma - with love!bobrhyn on April 26th, 2005 02:22 pm (UTC)
Hmm. Well, as adaptations go, it sounds quite good. But now I'm really curious - does anyone have a translation? XD;
Regx_reggg on April 27th, 2005 01:59 am (UTC)
i did one!! XD but it's not that good ^^;;
farfellofarfello on April 26th, 2005 03:46 pm (UTC)
thanks for the link =)
i have two of his songs, but in mandarin. this version makes me laugh (in a good way) but i prefer the porno graffiti version.. XD
ryuuraigeki: ed2ryuuraigeki on April 26th, 2005 04:16 pm (UTC)
And people say they can't tell the difference between Chinese and Japanese. XP

Fun to listen to, though. At least they kept the original music, even if the singer and lyrics are different....
madwithinsanitymadwithinsanity on April 26th, 2005 05:21 pm (UTC)
I-...I love it o_O
Sandydr3ams on April 26th, 2005 06:45 pm (UTC)
It's not Chinese, it's Cantonese. ^_^ Sadly, I don' understand a word of Cantonese.

I want the translation too!
Regx_reggg on April 27th, 2005 02:01 am (UTC)
posted =)