Log in

No account? Create an account
05 December 2004 @ 02:25 am
On a bizarre name change...  
The General... Well, the name change was unwarranted and also produces some odd mental images.

Hakuro refers to a time of year, the point in september when it's still hot but getting cooler and birds start to migrate.

Haruko is 1. a girl's name, and 2. means "spring child". O_o Ummkay, Funimation.
ACacdragonmaster on December 5th, 2004 01:41 am (UTC)
Yes... that is an odd one. o_O I actually went over to Mike McFarland's journal and posted a comment asking about it. ^_^;;
darkazriel on December 5th, 2004 01:57 am (UTC)
What is Mike McFarland's journal? I know of Travis', but that's all.
ACacdragonmaster on December 5th, 2004 02:02 am (UTC)
>_> He posted at least once in this community, you can get it by digging. That's how I found it, at least. ^_^;; (hint: try looking at entries around the times when the episodes started airing on Adult Swim)
Rashka the Demon (wolf in the cave): bloody hearts on slidesrashaka on December 5th, 2004 02:39 am (UTC)
Where is Travis's?
mikkeneko on December 5th, 2004 01:41 am (UTC)
Interestingly enough, I had interpreted that man's name to be "Halcrow."
darkazriel on December 5th, 2004 01:55 am (UTC)
It's quite possible. After all, nobody else in series had a japanese name (except Izumi).

Either way, Hakuro or Halcrow, making it Haruko still makes no sense... :/ Bad Funi. No cookie.
Mike: Hughes (Picture Attack) [finnell1912]finnell1912 on December 5th, 2004 08:06 am (UTC)
I know that in the manga scanslation I have they translated it as "Halcrow" though AF-F/Spoon and Sonchou did it as Hakuro.
(Deleted comment)
Saya Aenslandsaya_aensland on December 5th, 2004 04:57 am (UTC)
Personally, I call him Hakuro, but in the manga-chapters Toriyama World released, he was called Halcrow.

That was a case of bad romanization. The katakana for Halcrow would've been HARUKUROU. But it's HAKURO. So, yeah.
Feriawithout_reason on December 5th, 2004 02:21 am (UTC)
Halcrow would have been a good choice... but Haruko? o_O;;;;
Juliabee;フラワー安座floweranza on December 5th, 2004 08:18 am (UTC)
I get FLCL images whenever I see that. :P
annamoo on December 5th, 2004 09:09 am (UTC)
Absolutely no decorum.niwakaame on December 5th, 2004 09:22 am (UTC)
Oh gosh. Ride on shooting star. Why did he steal Roze's (front) hair?
skeptisch: IRON .i r o n y [Ganketsuou\hee.]lelldorin on December 5th, 2004 12:26 pm (UTC)
you killed me dead with this picture.

Ansem, seeker of the cock: Ed - Y sin razon olvidamospowercorrupts on December 5th, 2004 12:29 pm (UTC)
That was the mental image I got too. Ahh... This fandom does photoshoppings like no other, it seems!
angsty lemon ukewabisuke on December 5th, 2004 04:05 pm (UTC)

I think it's kinda my fault since I started it all. BAH. Damn you, Cowboy Bebop fandom and your wars for inspiration. XD

Anyways, I'm snagging that photoedit for the War. I'm hoping to update it this week if I can sort through everything. Jimminy Cricket. x_x
yumeminouta on December 5th, 2004 09:02 am (UTC)
You noticed it too? I was completely irked when I heard "Haruko" o_O; I kept whining about it the whole episode. > >;
ACacdragonmaster on December 5th, 2004 11:31 am (UTC)
Okay, here's the answer Mike McFarland gave when I asked him about it in his journal-

"Well, the spelling and pronunciation came up in question, because it was written both ways in the materials we received from Japan. When we asked the Japanese about it, they said "Go with Haruko", and so we did. Believe it or not, almost anything in question about this show is decided that way: by asking the source. We really do care, and want to do right by the show..."

So there you have it, blame the Japanese company. :p