?

Log in

No account? Create an account
 
 
30 November 2004 @ 12:53 am
 
Ok I have a question



What the bloody hell is Envy? I don't know if it is a boy or girl. I always thought it impersonated too many people to remember its gender or true form, but the long hair form it uses. Is it male or female? It sounds male but it looks female. I can't rely on the voice since Al and Ed are both played by women. Does anyone know?

This comes after me seeing a Lust/Envy DJ and they were she males.

Can I just say how much much I love Armstrong!!!!!! He has always been my fav FMA character.
 
 
Current Mood: confusedconfused
 
 
Red Power Ranger ソランジredninjawinz on November 29th, 2004 10:56 pm (UTC)
Never seen that anime.

You have to remember American are scared of anything no normal. This doesn't go for all Americans.

I know Envy will be played by a man. Its the way of Americans we are kept from alot of things. Just like Salior Moon was Americanized.

I've only seen one dub where the voice confused me.
Marikaitou_marina on November 29th, 2004 11:00 pm (UTC)
I think Americans are quite used to hearing females play male voices. After all, it's MORE common in American cartoons to employ a female to play the voice of a young boy than to employ a young boy or man. Sometimes it happens that a male will even play a woman's voice in a cartoon (for example, the Incredibles, one of the female characters was played by a male). It's not something scary to Americans.

If you're saying the FMA dub has been Americanized (your comment confused me) I don't believe it has been at all. CERTAINLY not to the degree of the Sailor Moon dub.
Red Power Ranger ソランジredninjawinz on November 29th, 2004 11:10 pm (UTC)
no that's not what i mean. I'm not talking about American Anime fans. I'm talking about American anime distributors.

And the only person in the 'Incredibles' that was played by a female that was really a male was a non imporant character.

reversing the polarity of the neutron flowshinraisei on November 29th, 2004 11:13 pm (UTC)
Well, we won't see Envy until about episode 14 so until then we'll have to see.

Don't underestimate the talent of the cast, there are Voice Actors and Actresses out there who are able to make thier voices sound as if they're neither a guy or a girl. Yamaguchi-san who did Envy also did Jianliang Li (Jenrya Li/Henry Lee) from Digimon Tamers who was obviously a guy she, along with other voice Actresses, are amazing with voicing guys as are thier North American and European counterparts in other language dubs.

Sailor Moon was never americanized. Yu-Gi-Oh! has been, Sailor Moon hasn't. (They just changed the school name from 10th Street Jr High/High School to Crossroads or something...nothing big. Beside thier location (namely Tokyo) is rarely mentioned but they are in Tokyo)

With YGO, the editors made one scene where the gang is in a fictional city in Japan to being in America. That is americanization.

You have to remember American are scared of anything no normal. This doesn't go for all Americans
True and Not True. True some Americans out there that's afraid of beyond-the-norm things but not True that ALL americans have that same mentality and nor does it apply to Americans only. But its not the American population who get to decide what gets edited and what doesn't like in a national election. Just a bunch of Producers, directors and Editors do and by doing that they have to respect a set guideline of fairly strict rules.

Each and every comapany has thier own policies to follow and they have to respect the regulations put down by the FAA(or FCC?...) which exclude swearing on television shows rated G (by the US rating system) and violence. All edits and changes are based on the companies viewer rating range and thier policies. So for example, take 4Kids who does the Y7 shows. Whatever anime they pick up for licensing they have to tone down or dub to suit thier rating and thier policies (and if you're that iffy, thier secret money-laundering agendas...but that's besides the point!).

Funimation over the past few years has been getting more and more lenient on thier editing (meaning they edit far less) and try and do thier best to keep super-true to the original and far away from angering the boards. They will do a good job on this series and are not going to Americanize this series. Besides, how can you americanize a series that doesn't even take place in this world? Or in this decade for that matter.
Red Power Ranger ソランジredninjawinz on November 29th, 2004 11:16 pm (UTC)
Actually SM was commercialize on DVD and on TV. I watch SM from age 7 - now. It very Americanize.

I hope Funimation is letting a few more things go. I know from watching other animes Americans ruined the dubs. Maybe resently USA is letter some anime's slide.
ACacdragonmaster on November 29th, 2004 11:19 pm (UTC)
The only company that actually "Americanizes" anime anymore is 4Kids, and everyone hates them for it. The other major companies have caught on that the reasons fans like it is because it's Japanese, not in spite of it.

Funimation is doing a great job so far, really. They could still improve a bit, yes, but when the director comments in his LiveJournal about using fansubs to help when putting together his dub scripts, methinks that's a good sign...
Red Power Ranger ソランジredninjawinz on November 29th, 2004 11:21 pm (UTC)
If that's the only company then why are curses taken out of animes.

Every company does it. They make the shows for 14 years olds and younger.
ACacdragonmaster on November 29th, 2004 11:23 pm (UTC)
You're thinking of the stuff aired on Cartoon Network. And *that* is entirely Cartoon Network's fault. Try buying the DVD releases sometimes, you'll get plenty of curses there...
(no subject) - redninjawinz on November 29th, 2004 11:25 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - acdragonmaster on November 29th, 2004 11:27 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - redninjawinz on November 29th, 2004 11:48 pm (UTC) (Expand)
Marikaitou_marina on November 29th, 2004 11:26 pm (UTC)
That's because Japanese people don't actually HAVE curse words in their language. They have words that are frequently TRANSLATED as being curse words, but the words they use are NOWHERE NEAR as strong as American curse words are.
(no subject) - redninjawinz on November 29th, 2004 11:30 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - kaitou_marina on November 29th, 2004 11:32 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - redninjawinz on November 29th, 2004 11:42 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - kaitou_marina on November 29th, 2004 11:49 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - redninjawinz on November 29th, 2004 11:51 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - kaitou_marina on November 29th, 2004 11:57 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - kaitou_marina on November 29th, 2004 11:59 pm (UTC) (Expand)
(no subject) - redninjawinz on November 30th, 2004 12:11 am (UTC) (Expand)
reversing the polarity of the neutron flowshinraisei on November 29th, 2004 11:25 pm (UTC)
I know Sailor Moon was comercialized...but do you perhaps mean 'released'? Commercialize is to advertize something like how Christmas is commericialized because its used more as a tool to get people to buy gifts (so Christmas= Shopping time as opposed to Christmas=Religious overseeing).

I don't recall Sailor Moon being americanized at all. I mean, were there any names changed to actual american cities or places? (Like, 10th Street Park to.....Central Park? Which note: really didn't happen) Oh and changing names doesn't count much since with the year Sailor Moon was dubbed in and the dubbing in that time, all names of characters were changed if for whatever reason the companies felt that the general viewing population would not be able to pronounce it (or, because North American and European styles differ so much, they shorten it for smoother episode dubbing/recording since in NA and Europe they have to sync thier voices to the pre-done animation whereas in Japan, the VA can say anything without having to worry about lip-syncing with the animation and can leave the lip-syncing to the animation department at the studios. These days its still one of the reasons for name changes. Its totally unavoidable at times...)
Marikaitou_marina on November 29th, 2004 11:27 pm (UTC)
*points to other comment about the slang that was added to the dialog XD*
(no subject) - shinraisei on November 29th, 2004 11:41 pm (UTC) (Expand)
Red Power Ranger ソランジredninjawinz on November 29th, 2004 11:32 pm (UTC)
Maybe we watched differnt SMs. It possible. There are alot. The one I wathed came on UPN at 5am back in at least '92.
(no subject) - shinraisei on November 29th, 2004 11:46 pm (UTC) (Expand)
Marikaitou_marina on November 29th, 2004 11:21 pm (UTC)
Sailor Moon WAS a bit Americanized, at least dialog-wise, what with all the addition of really retarded slang and stuffs. But it wasn't NEARLY as bad as it would have been if it had aired later XD

FCC.

And I have YET to see any evidence of this supposed "digital editing" that Funi said was going to have to be done to tone down violence that everyone freaked out about. Which pleases me greatly.
reversing the polarity of the neutron flowshinraisei on November 29th, 2004 11:27 pm (UTC)
*agrees*

FCC? Okay. *tries to remember that*

I think the "digital editing" meant the shortening of things like endings and the logo at the Opening and the editing of the original japanese credits in the Opening. etc.

Well then again, we don't see the bad violence till the latter bit of the series.
Marikaitou_marina on November 29th, 2004 11:29 pm (UTC)
I read the digital editing was going to be to tone down violence but *shrugs* it doesn't matter either way! XD

*is eating up this discussion like chocolate*
(no subject) - shinraisei on November 29th, 2004 11:41 pm (UTC) (Expand)